שבוע טוב לכל הגולשים, היום אתרגם את השיר "Kai Ti Egine" של ניקוס איקונומופולוס, לאור הבקשות שקיבלתי מגולשים לתרגום השיר ולאחר זמן רב שלא יצא לי לענות לבקשות התרגומים בפורום עקב זמני המועט. בעבר השתדלתי לענות לכל בקשה ותרגמתי וכתבתי את מילותיהם של מאות שירים ביוונית בפורום. כולי תקווה להמשיך עם בקשות התרגומים אך הכל תלוי בכם הגולשים, אני משקיע הרבה מזמני בתרגום וכתיבת המילים, אני רק מבקש שיעריכו ויכבדו את זה. אבקש לא להעתיק את התרגומים. בקשות תרגומים תוכלו להפנות אלי דרך תגובה כאן בבלוג ובעמוד הפייסבוק שלנו. תהנו!
ניקוס איקונומופולוס - "Kai Ti Egine" - הקליפ
מילות השיר באנגלויוונית:
Exo agapisi xoris na m'agapisoun
ksero kai esi pos mia apo keines isoun
pou ti kardia mou telika tha mou ragisei
kano pos o theos loipon tha se fotisi
E kai ti egine, pou irthes kai esi gia na kapsis
oti apemine, konta sou iksera apo tin arxi
ti tha mou ksimerone, loipon tora ti perimenis?
Ante teleione, teleione, teleione
Exo perasi tosa pou de thimamai
gi afto kai pleon tipota de fovamai
ti na mou peis ki esi moro mou tora
ki ase alli mia perastiki gia emena mpora
E kai ti egine, pou irthes kai esi gia na kapsis
oti apemine, konta sou iksera apo tin arxi
ti tha mou ksimerone, loipon tora ti perimenis?
Ante teleione, teleione, teleione
תרגום לעברית:
אני אהבתי מבלי להיות נאהב
אני יודע שאת היית אחד מאלה
שבסופו של דבר תסדוק את ליבי
אני מתפלל שאלוהים יאיר אותך
ומה קרה, שאת באת לשרוף?
כל מה שנשאר ממך ידעתי מההתחלה
מה יקרה לי, אז, למה את מחכה עכשיו?
תבואי, נגמר! נגמר! נגמר!
עברתי כל כך הרבה שאני כבר לא זוכר
לכן איני פוחד עכשיו מכלום
מה תוכלי לאמר לי עכשיו, מתוקה
לתת לי לעבור סערה נוספת
ומה קרה, שאת באת לשרוף?
כל מה שנשאר ממך ידעתי מההתחלה
מה יקרה לי, אז, למה את מחכה עכשיו?
תבואי, נגמר! נגמר! נגמר!