דף הבית › פורומים › מילים ותרגומים לשירים › מבקש מילים לשיר zileyo ta poylia
- This topic has 11 תגובות, משתתף 1, and was last updated לפני 14 שנים, 10 חודשים by PALIKARI.
-
מאתתגובות
-
7 בפברואר 2009 בשעה 11:57 #8228מומואורח
יוסי שלום לך ולכל הגולשים אם אפשר בבקשה בזמנך החופשי את המילים באנגלויוונית לשיר של קזנגידיס מקנא בציפורים zileyo ta poylia אפחריסטו פולי
13 בפברואר 2009 בשעה 11:05 #9318יוסי אהרוןמנהל בפורוםשלום מומו,
"Zilevo Ta Poulia" (בעברית פירושו: "מקנא בציפורים"),את השיר הלחין תנאסיס פוליקנדריוטיס,
ואותו ביצע במקור הזמר סטליוס קזנג''ידיס באלבומו "Elevtheros" אשר יצא בשנת 1988.
לבקשתך כתבתי את מילות השיר באנגלויוונית:Kathe vima mia pagida ki ena dakry
na me theloyn ksehasmeno se mian akri
kathe mera tin kardia mou na pligonoun
kai ta lathi tous se mena na fortonoun
kai ta lathi tous se mena na fortonounZilevo ta poulia giati ehoune ftera
ki allazoune patrides kathe toso
Zilevo ta poulia ah na moyn san ki ayta
na fygo ki eleytheros na niosoKathe vima perimeno ki ena pono
ki amarties allonon ego plirono
kathe mera ksepoylane ti zoi mou
ki olo sfiggoyn ti thilia mes tin psyhi mou
ki olo sfiggoyn ti thilia mes tin psyhi mouZilevo ta poulia giati ehoune ftera
ki allazoune patrides kathe toso
Zilevo ta poulia ah na moyn san ki ayta
na fygo ki eleytheros na niosoנכתב על ידי יוסי אהרון :: http://www.greek.co.il :: כל הזכויות שמורות לאתר העולם היווני ©
13 בפברואר 2009 בשעה 12:17 #9319מומואורחיוסי שלום רב תודות לך אני חושב שהשיר יפה מאוד אם תוכל בבקשה להעלות את השיר לכאן אפחריסטו פולי אייאה קה אפטיכיאה מומו
15 בפברואר 2009 בשעה 5:57 #9320מומואורחיוסי שלום אם אפשר בבקשה בזמנך החופשי את התרגום בעברית לשיר זה תודה רבה
19 במרץ 2009 בשעה 20:03 #9321יוסי אהרוןמנהל בפורוםשלום מומו, לבקשתך השיר "zilevo ta poulia" בביצוע של תנאסיס פוליקנדריוטיס
ביצוע מאוד יפה לשיר מאוד יפה (פוליקנדריוטיס הלחין את השיר והמבצע המקורי הוא סטליוס קזנג''ידיס)
בקרוב אתרגם לעברית את השיר.22 במרץ 2009 בשעה 16:25 #9322מומואורחערב טוב יוסי והרבה תודה אכן בצוע יפה מאוד האם יש גם בצוע של הגדול מכולם הכוונה לקזנגידיס
27 במרץ 2009 בשעה 8:04 #9323יוסי אהרוןמנהל בפורוםשלום מומו,
לא מצאתי באתר YouTube את הביצוע המקורי לשיר "zilevo ta poulia" של סטליוס קזנג''ידיס.27 במרץ 2009 בשעה 8:18 #9324מומואורחיוסי שלום והרבה תודה על המאמץ
27 במרץ 2009 בשעה 10:22 #9325גליקריהאורחיא סאס קה קאלי מרה,
מה הפרוש של המילה "אפטיכיה" ביוונית?
אני שומעת הרבה את המילה הזאת ברדיו של יוון.
תודה רבה סס אפחריסטו פולי.
27 במרץ 2009 בשעה 16:26 #9326מומואורחשלום שרית
אייאה קה אפטיכיאה פרושו אושר ובריאות 🙂
28 במרץ 2009 בשעה 12:39 #9327גליקריהאורחיפה, כל הכבוד לך מומו, בראבו. 🙂
השיר הזה מאוד יפה.
9 בינואר 2010 בשעה 6:30 #9328PALIKARIאורחמקנא בציפורים – ZILVO TA POYLIA
STELIOS KAZANDZIDISכל צעד – מלכודת אחת ודמעה
רוצים שאשכח בפינה אחת
וכל יום בליבי לפגוע
ואת שגיאותיהם להעמיס עליופזמון :
מקנא בציפורים
כי יש להן כנפיים
והן מחליפות כל פעם
מולדת אחרת
אחחחח….לו היתי כמותן
ללכת ולהרגיש חופשיכל יום אני "ממתין" לכאב אחר
ועל חטאי האחרים
אני משלם
כל יום מחסלים את חיי
וכל הזמן מהדקים עינהם בנישמתיפזמון……………
PALIKARI
-
מאתתגובות
- יש להתחבר למערכת על מנת להגיב.