שלום אהוד,
הנה ביצוע של גליקריה לשיר "Mehri Na Vroume Ourano" מאתר YouTube:
את השיר הלחין המוסיקאי והמלחין היווני סטליוס פוטיאדיס, בעלה של הזמרת גליקריה.
לבקשתך כתבתי את מילות השיר "Mehri Na Vroume Ourano" באנגלויוונית ותרגמתי לעברית:
Mexri na ginoume aggeloi na vgaloume ftera
as meinoume me gratsounies stous omous kai stin plati
na martyrane pos oi dyo petaksame psila
san koimithikame mazi sto idio to krevati
Mexri na vroume ourano, ase me na paramilo, na kaigomai
Na kaigomai sto soma sou kai na filo to stoma sou
Mexri na vroume ourano, ase me na paramilo, na kaigomai
Na kaigomai sto soma sou kai na filo to stoma sou
Mexri na ginoume aggeloi na vgaloume ftera
as meinoume me gratsounies stous omous kai stin plati
tis nyxtes na se proskino me logia flogera
san tha se rixno stis fotias ksana to monopati
Mexri na vroume ourano, ase me na paramilo, na kaigomai
Na kaigomai sto soma sou kai na filo to stoma sou
Mexri na vroume ourano, ase me na paramilo, na kaigomai
Na kaigomai sto soma sou kai na filo to stoma sou
תרגום לעברית:
עד שנהיה מלאכים, יצמחו לנו כנפיים
וישארו לנו חבלות בכתפיים ובגב
ונגיד ששנינו עפנו גבוהה
כמו שנישן יחדיו באותה המיטה
עד שנמצא שמיים, עזוב אותי לדבר, להישרף
להישרף בגוף שלך ולנשוק בפה שלך
עד שנמצא שמיים, עזוב אותי לדבר, להישרף
להישרף בגוף שלך ולנשוק בפה שלך
עד שנהיה מלאכים, יצמחו לנו כנפיים
וישארו לנו חבלות בכתפיים ובגב
בלילות להשתחוות לך במילים להוטות
כמו שאני זורקת אותך שוב לשביל האש
עד שנמצא שמיים, עזוב אותי לדבר, להישרף
להישרף בגוף שלך ולנשוק בפה שלך
עד שנמצא שמיים, עזוב אותי לדבר, להישרף
להישרף בגוף שלך ולנשוק בפה שלך
נכתב ותורגם על ידי יוסי אהרון :: http://www.greek.co.il :: כל הזכויות שמורות לאתר העולם היווני ©