דף הבית › פורומים › מילים ותרגומים לשירים › מבקשת תרגום לשיר קריסי
- This topic has 6 תגובות, משתתף 1, and was last updated לפני 15 שנים, 9 חודשים by מיטל טום 28.
-
מאתתגובות
-
21 בדצמבר 2008 בשעה 20:05 #8196מיטל טום 28אורח
חג שמח ליוסי וכולם יוסי אם אפשר בבקשה ששתרגם את השיר קריסי תודה רבה
25 בדצמבר 2008 בשעה 18:05 #9252יוסי אהרוןמנהל בפורוםשלום מיטל,
אני לא מזהה את השיר על פי מה שכתבת. ידוע לך מי הזמר/ת שמבצע/ת את השיר במקור?25 בדצמבר 2008 בשעה 19:23 #9253מיטל טום 28אורחשלום יוסי אני אני לא טועה קוראים לשיר קריסי סיגנומי קריסי
3 בינואר 2009 בשעה 6:50 #9254יוסי אהרוןמנהל בפורוםעדיין אי אפשר לדעת באיזה שיר מדובר,
כתבי לי מי הזמר שמבצע את השיר במקור ואולי אוכל לזהות.3 בינואר 2009 בשעה 9:32 #9255מיטל טום 28אורחאלקו זאזופולוס שר את השיר
1 במרץ 2009 בשעה 18:01 #9256יוסי אהרוןמנהל בפורוםשלום מיטל,
אני חושב שאת מתכוונת לשיר "Krisi" של הזמר ניקוס מקרופולוס, הנה הקליפ מאתר Youtube:ולבקשתך כתבתי את מילות השיר "Krisi" באנגלויוונית ותרגום לעברית:
ekanes ta panta
gia na ftaso sto xeirotero shmeio
m ekanes stin banta
gia na vreis ena kalytero topiomi me plisiazeis
min pernas apo tin porta ap ekso
mi me plisiazeis
den boro ton eafto na elenxokrisi, me pianei krisi
mazi mou pos tin exeis dei
ego den eimai antikeimeno gia xrisikrisi, me pianei krisi
kai ama me piasei
den borei enas olokliros stratos na me kratisiekanes ta panta
me skopo na diaskedaseis tin kardia sou
m ekanes stin banta
de xorousa sta megala sxedia soumi me plisiazeis
tora pia giati den ksero ti tha ginei
mi me plisiazeis
giati tha xeis tin apolyth efthynhkrisi, me pianei krisi
mazi mou pos tin exeis dei
ego den eimai antikeimeno gia xrishkrisi, me pianei krisi
kai ama me piasei
den borei enas olokliros stratos na me kratisikrisi, me pianei krisi
תרגום לעברית:
את סיימת הכל
לגרום לי להגיע לתחתית
שמת אותי בצד
שתוכלי למצוא מקום טוב יותראל תיהי קרוב אליי
אל תעברי ליד דלתי
אל תיהי קרוב אליי
אני לא יכול לשלוט על עצמימשבר, אני נמצא במשבר
מה את חושבת שאני
אני לא חפץ לשימושמשבר, אני נמצא במשבר
ואם זה יגיע אלי
צבא שלם לא יעצור אותיאת סיימת הכל
עם ההסתכלות לצחוק ליבך
שמת אותי בצד
לתוכניות שלך, אני לא מספיקאל תיהי קרוב אליי
עכשיו אני לא יודע מה יקרה
אל תיהי קרוב אליי
בגלל שתיהי האשמה היחידהמשבר, אני נמצא במשבר
על מה אתה חושב
אני לא חפץ לשימושמשבר, אני נמצא במשבר
ואם זה מגיע אלי
צבא שלם לא יעצור אותימשבר, אני נמצא במשבר
הערות תרגום:
- למילה krisi (קריסי) יכול להיות כמה פירושים: התמוטטות, משבר, התקף, נפילה, שפיטה, פסיקה.
הכל תלוי באיזה הקשר ובאיזה משפט המילה נמצאת. אין פירוש מדוייק למילה.
אני כתבתי בתרגום "משבר" כי זה לדעתי הפרוש הנכון למילה בהקשר למילות השיר האחרות.
נכתב ותורגם על ידי יוסי אהרון :: http://www.greek.co.il :: כל הזכויות שמורות לאתר העולם היווני ©
1 במרץ 2009 בשעה 18:15 #9257מיטל טום 28אורחתודה יוסי כן זה השיר שחיפשתי שיר זביקיקו
- למילה krisi (קריסי) יכול להיות כמה פירושים: התמוטטות, משבר, התקף, נפילה, שפיטה, פסיקה.
-
מאתתגובות
- יש להתחבר למערכת על מנת להגיב.