שלום שרית,
השיר "אפופסה פילה מה" (Apopse Fila Me) בוצע במקור על ידי סטליוס קזנג''ידיס
ולאחר מכן בוצע גם על ידי אריס סאן אשר הקליט את השיר זמן קצר לפני מותו.
כתבתי לך את המילים באנגלויוונית ותרגמתי לך את השיר לעברית:
Apopse einai peia gia mas
i nixta i televtaia
apopse mein os to proi
kai kane mou parea
Apopse fila me
na me hortasis
avrio fevgo
kai tha me hasis
Tha paro peia ta matia mou
ki opou me bgal i akri
tha fevgo kai tha me zitas
tha klais me mavro dakri
Apopse fila me
ki agkaliase me
avrio fevgo
lismonise me
Tou horismou mas avrio
i mera ksimeronei
kai i atuhi agapi mas
apopse teleionei
Apopse fila me
na me hortasis
avrio fevgo
kai tha me hasis
תרגום לעברית:
הלילה הזה נועד לנו
הלילה האחרון
הלילה הישארי עד הבוקר
וארחי לי חברה
הלילה נשקי אותי
להיות חלק ממני
מחר אעזוב ותאבדי אותי
תנשקי ותחבקי אותי הלילה
מחר אני עוזב תשכחי ממני
אני אקח את עינייך
ולאיפה שהדרך תיקח אותי
אעזוב ותשאלי עלי
את תבכי הרבה עלי
הלילה נשקי אותי
להיות חלק ממני
מחר אעזוב ותאבדי אותי
תנשקי ותחבקי אותי הלילה
מחר אני עוזב תשכחי ממני
מחר אנחנו נפרד
היום עובר
האהבה שלנו בלי המזל
הלילה מסתיימת
נכתב ותורגם על ידי יוסי אהרון :: http://www.greek.co.il :: כל הזכויות שמורות לאתר העולם היווני ©