אם אפשר, מילים יווניות ותרגום לשיר סאגאפו בבקשה דף הבית › פורומים › מילים ותרגומים לשירים › אם אפשר, מילים יווניות ותרגום לשיר סאגאפו בבקשה This topic has 5 תגובות, משתתף 1, and was last updated לפני 16 שנים, 4 חודשים by יוסי אהרון. מוצגות 6 תגובות – 1 עד 6 (מתוך 6 סה״כ) מאת תגובות 29 באוגוסט 2008 בשעה 14:05 #8116 נחוםאורח אם אפשר, אבקש את המילים והתרגום לשיר סאגאפו. המילים באותיות יווניות, בבקשה. אם זה קשה מדיי, אז קישור למילים, או תרגום בלבד, גם כן טוב. תודה מראש, – נחום 29 באוגוסט 2008 בשעה 18:53 #9005 יוסי אהרוןמנהל בפורום שלום נחום וברוך הבא! מי מבצע את השיר? אם תוכל לתת כמה מילים שאתה זוכר מהשיר זה יעזור, יש הרבה שירים ביוונית עם "סאגאפו" (אני אוהב אותך) כך שלא אוכל לדעת לאיזה שיר אתה מתכוון. עולה בראשי כרגע השיר "סאגאפו יאטי אסי אוראה" (אני אוהב אותך בגלל שאת יפה) של יורגוס דאלאראס? 29 באוגוסט 2008 בשעה 19:58 #9006 נחוםאורח אני מתכוון לשיר "סאגאפו, סאגאפו", אם אינני טועה בביצוע של גליקריה. אני זוכר את המילים "לאבאמו, לאבאמו" (בבי"ת רפויה) באחד הפזמונים החוזרים. 30 באוגוסט 2008 בשעה 17:04 #9007 יוסי אהרוןמנהל בפורום אני עדיין לא מזהה באיזה שיר מדובר… זה שיר שקט או קצבי? כי גם גליקריה מבצעת את השיר "סאגאפו יאטי אסי אוראה". 30 באוגוסט 2008 בשעה 20:30 #9008 נחוםאורח זה לא השיר שאמרת, וזו כנראה לא גליקריה. זה שיר שקט, אבל קצת יותר קצבי מהשיר שאמרת. 1 בספטמבר 2008 בשעה 13:39 #9009 יוסי אהרוןמנהל בפורום השיר נמצא באתר YouTube? לא אוכל לדעת לאיזה שיר אתה מתכוון אם לא אדע מי מבצע את השיר. מאת תגובות מוצגות 6 תגובות – 1 עד 6 (מתוך 6 סה״כ) יש להתחבר למערכת על מנת להגיב. התחבר שם משתמש: סיסמה: זכור אותי התחבר