Ki an se thelo

מוצגות 3 תגובות – 1 עד 3 (מתוך 3 סה״כ)
  • מאת
    תגובות
  • #8078
    יוסי אהרון
    מנהל בפורום

    אתרגם לכם היום את "שיר הנודד", במקור שיר אלג''יראי ("יא רייח") שזכה לביצוע מחודש על ידי ראשיד טאהא,
    וזכה גם לביצוע ביוונית "Ki an se thelo" בביצועו של יורגוס דאלאראס.
    באלבום "מתנה" של גליקריה היא מבצעת את השיר בגירסה העברית שלו.

    יורגוס דאלאראס בביצוע השיר Ki an se thelo, קטע וידיאו מהופעה חיה מתוך YouTube:

    מילים באנגלויוונית:

    Ki an se thelo ki an me thelis tipota de vgeni
    sto meseo to katarti imaste demeni

    me ta heria ston aera moni sou horevis
    ke me denis ke me linis ki olo me berdevis
    me ta podia methismena ke horis tis gobes
    sena ergo dihos telos olo kanis probes

    Ki an se thelo ki an me thelis tipota de vgeni
    sto meseo to katarti imaste demeni

    Me ta heria sikomena kapu thes na ftasis
    mian aorati kordela prospathis na piasis
    me ta matia sou klismena mesa mou kitazis
    san olanihto vivlio pali me diabazis

    תרגום לעברית:

    למרות שאני רוצה אותך, למרות שאת רוצה אותי, שום דבר לא יקרה
    לתורן הראשי (של הספינה) ניקשר מהר

    עם ידיים באוויר לבד את רוקדת
    ואת קושרת אותי ומשחררת אותי ותמיד מרמה אותי
    ברגליים שיכורות ובלי נעליים
    במשחק שלא נגמר את תמיד חוזרת

    למרות שאני רוצה אותך, למרות שאת רוצה אותי, שום דבר לא יקרה
    לתורן הראשי (של הספינה) ניקשר מהר

    עם ידייך מורמות גבוהה את מגיעה לאנשהוא
    סרט בלתי נראה את מותחת כדי לתפוס
    עם עינייך הסגורות את מסתכלת ישר לתוכי
    כמו ספר פתוח את קוראת אותי

    נכתב ותורגם על ידי יוסי אהרון :: http://www.greek.co.il :: כל הזכויות שמורות לאתר העולם היווני ©

    #8908
    שלומי
    אורח

    יוסי צהריים טובים לך לכל הגולשים אחלה של דבר השיר עם התרגום ככה אני שומע את השירים שאני אוהב עם התרגומים שאתה מתרגם שבוע טוב לכולם

    #8909
    שלומי
    אורח

    יוסי אני כמו כולם ממתין להמשך של פרקים בלימוד השפה היוונית יוסי אם אפשר את התרגום בעברית של השיר פיצריקה של טריפונס ואייל גולן תודה

מוצגות 3 תגובות – 1 עד 3 (מתוך 3 סה״כ)
  • יש להתחבר למערכת על מנת להגיב.