Stelios Kazantzidis – Tragoudo
אנגלויוונית:
tragoudo kai ta logia mou pane
ftanoun os ton ourano
san tsigganikos ihos
se palio grammofono
akou kai mi milas
i kithara stenazei apopse
akou kai mi milas
sto tragoudi mou noima dose
ton kaimo kai ton pono mou niose
akou kai mi milas
tragoudo kai ta heili mou spane
mes to gkrizo deilino
kai me pairnei sti nihta
to pikro parapono
תרגום לעברית:
סטליוס קזנג''ידיס – תרגודו (אני שר)
אני שר והמילים שלי
מספיקות להגיע לשמיים
כמו קול צועני בפטיפון ישן
תקשיבי ואל תדברי
הגיטרה נאנחת הלילה
תקשיבי ואל תדברי
תני לשיריי משמעות
את התשוקה ותחושות הכאב שלי
תקשיבי ואל תדברי
תקשיבי ואל תדברי
אני שר והשפתיים שלי נסדקות
באחר הצהריים האפור
עד לתוך הלילה המר
נכתב ותורגם על ידי יוסי אהרון :: http://www.greek.co.il :: כל הזכויות שמורות לאתר העולם היווני ©